文案及翻譯服務

專業網站文案服務和準確流暢的翻譯,幫助企業提升品牌形象、使用者體驗和轉換率。

01網站文案
02英文翻譯
03日文翻譯

MODULE.001 //

DETAILS

讓網站內容更清晰、更有說服力

MESSAGE SYSTEM

內容不是填滿版面,而是讓客戶更快理解下一步。

先整理受眾、服務重點、頁面角色和行動呼籲,再處理語氣、段落和 SEO 基礎內容。

訊息架構
標題層級
CTA 文案
SEO 基礎

MODULE.002 //

CONTENT

文案及翻譯頁以編輯版面、雙語轉換和審校流程為主,跟廣告頁的數據視覺分開。

COPY SYSTEM

網站文案服務

根據客戶需求撰寫具說服力的內容,整理服務賣點、頁面標題、段落和行動呼籲,提升網站可讀性、品牌價值和業務增長。

服務頁文案
首頁訊息架構
CTA 文案
SEO 基礎內容

LANGUAGE OPS

英文日文翻譯服務

為商業文件、網站內容和市場營銷材料提供準確自然的翻譯,協助企業進入日英雙語市場,同時維持品牌語氣一致。

英文翻譯
日文翻譯
網站內容校對
品牌語氣一致

REVIEW

由初稿到上線內容,都要能被業務團隊使用。

完成內容後會檢查術語、語氣、繁簡字和版面長度,確保文案可以直接放入網站或市場材料。

語氣一致
術語統一
版面長度
可直接上線

MESSAGE

CLEAR

LANGUAGE

EN/JP

VOICE

BRAND

OUTPUT

READY

DELIVERY CONSOLE

由訊息整理到語言校對,內容先清晰再上線。

01 / MESSAGE

訊息整理

先確認目標受眾、服務重點、語氣和必須保留的資料,避免文案只重寫句子但沒有改善內容結構。

02 / DRAFT

撰寫及翻譯

按頁面角色撰寫標題、段落、CTA 和 SEO 基礎內容;翻譯則保持意思準確和語氣自然。

03 / REVIEW

審校交付

檢查術語一致性、繁簡字、英文或日文語氣和網站排版長度,確保內容可直接放入頁面。

MODULE.003 //

BRIEFS

把服務範圍拆回文案和翻譯兩條交付線,方便客戶按需要選擇。

BRIEF.001

網站文案服務

根據客戶需求撰寫具說服力的內容,整理服務賣點、頁面標題、段落和行動呼籲,提升網站可讀性、品牌價值和業務增長。

服務頁文案
首頁訊息架構
CTA 文案
SEO 基礎內容

BRIEF.002

英文日文翻譯服務

為商業文件、網站內容和市場營銷材料提供準確自然的翻譯,協助企業進入日英雙語市場,同時維持品牌語氣一致。

英文翻譯
日文翻譯
網站內容校對
品牌語氣一致

MODULE.004 //

想開始文案及翻譯服務?

告訴我們您對文案及翻譯服務的需求,我們會按目標、預算和現有狀態整理下一步建議。